Happy Thanksgiving!



11月最終木曜日はアメリカの感謝祭=Thanksgiving Dayの祭日です。


この日は、各家庭の味自慢大会と言われるほど、自慢のレシピーに腕をふるってお料理に励む日。ターキー=七面鳥の丸焼きに野菜の付け合わせ、デザートにはパンプキンパイを食べるというのが習慣です。

宗教や人種の異なるアメリカで、唯一国中が同じ目的でお祝いをするというこのThanksgivingは、いかに誰が一番”おなか一杯”になるか、という競い合い??にもなる日、家族や仲のよい友達と過ごす大切な1日です。

ニューヨークでは、Macy'sというデパートが1942年から毎年開催しているパレードがとても有名です。朝9時から始まるこのバレードでは、その年に人気のあったキャラクターの巨大なバルーンや、永遠のアイドルキャラクターたちがたくさん空を舞いながら行進します。バレードの最後には、サンタさんがソリに乗って登場。サンタさんは、この日から世界中にプレゼントを届けに出発!

今年は久しぶりに、双子の義娘Victoria&Jennifer、Josh、お姉さんBarbaraの夫婦と2人の姪御たちの8人が、それぞれがこの1年を通して感謝の気持ちを伝えたい人や出来事を発表しあい、わきあいあいの夕食会となりました。

写真は家の窓から撮ったスパイダーマンのバルーンと、私達8人がぺろりと食べてしまったターキー。

最後に、アメリカ国民に送られたオバマ大統領のメッセージをみなさんにも!

Friend --

When Michelle and I sit down with our family to give thanks today, I want you to know that we'll be especially grateful for folks like you.

Everything we have been able to accomplish in the last two years was possible because you have been willing to work for it and organize for it.

And every time we face a setback, or when progress doesn't happen as quickly as we would like, we know that you'll be right there with us, ready to fight another day.

So I want to thank you -- for everything.

I also hope you'll join me in taking a moment to remember that the freedoms and security we enjoy as Americans are protected by the brave men and women of the United States Armed Forces. These patriots are willing to lay down their lives in our defense, and each of us owes them and their families a debt of gratitude.

Have a wonderful day, and God bless.

Barack